totalfishing.blogg.se

Rumi to jawi text converter
Rumi to jawi text converter











  1. #Rumi to jawi text converter code
  2. #Rumi to jawi text converter download

Note that the Kazakh Latin scripts are, after the 2018 converter page launched, modified twice, and according to the 2021 version:

#Rumi to jawi text converter download

  • Kazakh Cyrillic to Latin (old) or Arabic converter - before 2017, ( download source codes).
  • Kazakh Cyrillic to Latin (new) converter as of 2018 Latin script.
  • The current version of the converter used in Kazakh Wikipedia is outdated (probably based on Kazniform version), the has developed some improved versions. The Cyrillic-Latin conversion is bidirectional, and supports contributions in both scripts.įor Arabic scripts, only Cyrillic and/or Latin to Arabic one-way conversion is supported yet, and has no help on contribution, means that Chinese Kazakhs have to set Kazakh keyboards in either Cyrillic or Latin to contribute kkwiki. So, the Kazakh Wikipedia (kkwiki), together with other kk.wiki* projects, support the automatic converting system for those writing systems. The Kazakh language has three writing systems: Cyrillic (kk-Cyrl), Latin (kk-Latn), and Perso-Arabic (kk-Arab). The automatic conversion is enabled on the Inuktitut Wikipedia. However, because syllabics do not have uppercase letters, conversion from syllabics to Latin display only lowercase Latin letters.

    rumi to jawi text converter

    An automatic conversion system between the two has been created (see iu:Wikipedia:Conversion script). Inuktitut as spoken in Canada has two writing systems: the Inuktitut syllabics are used in parts of the territory of Nunavut, while other regions use the Latin alphabet. An automatic transliteration system has already been enabled on every page of the Gothic Wikipedia. Gothic has two writing systems: Latin and Gothic. Anyway, they have their own bug report & feature request page at zh:Wikipedia:字词转换. Read Automatic conversion between simplified and traditional Chinese for details. However, for the Wikidata, it's currently unclear that (together with zh-hans, zh-hant and original "zh") which variants should be used and which should not. Within the URLs, Wikidata labels, and probably database schemes, the variant tags are simplified as zh-cn, zh-hk, zh-mo, zh-my, zh-sg, and zh-tw.

  • Traditional Chinese (Taiwan) (zh-Hant-TW).
  • Simplified Chinese (Singapore) (zh-Hans-SG).
  • Simplified Chinese (Malaysia) (zh-Hans-MY).
  • Traditional Chinese (Macao) (zh-Hant-MO).
  • Traditional Chinese (Hong Kong) (zh-Hant-HK).
  • Simplified Chinese (Mainland China) (zh-Hans-CN).
  • #Rumi to jawi text converter code

    Standard Chinese ( cmn), use Chinese macrolanguage code zh on Wikimedia sites) language has two major writing systems: Simplified Chinese (zh-Hans) and traditional Chinese (zh-Hant), and has different localized vocabularies and syntaxes in different Sinophone areas.Ĭhinese Wikipedia (zhwiki), together with other zh.wiki* projects, support six variants: An automatic transliteration system has already been enabled on every page of the Anglo-Saxon Wikipedia. Some Wikipedia are using Automatic Conversion System.Īnglo-Saxon has two writing systems: Latin and Runic.

    rumi to jawi text converter

    5 Considering to Introduce Multi-writing System in the near future.4.6 Chinese Character - Latin Convertor.

    rumi to jawi text converter

  • 4.2 Cyrillic - Latin - Arabic converter.
  • 3.2 Belarusian Wikipedia (Classical) and Belarusian Wikipedia (Official).
  • 3 Existing Automatic Conversion System ready to be implemented.
  • 2 With Partial Automatic Conversion System.












  • Rumi to jawi text converter